Go to Top

Vis Verborum

Francès, Espanyol i Català a l’Anglès

Traduccions d’acord a l’estàndard ISO 17100

Organització de revisions de traducció

Més de 2.000.000 de paraules traduïdes (i augmentant)

Nigel Wheatley, Vis Verborum owner.Emdic Nigel Wheatley i sóc el propietari, cap del servei de traducció, cap administratiu, secretari i  recader de Vis Verborum Translation Services. A través de Vis Verborum ofereixo un complet ventall de serveis de traducció de Francès, Espanyol i Català a l’Anglès i també en altres parelles d’idiomes, a més de consultoria sobre serveis lingüístics. Per fer aquesta feina, compto amb el suport d’una xarxa de col·legues repartits per quatre continents, tots ells amb qualificació ISO 17100. Per fer una bona traducció calen quatre ulls, per això és millor no estar sol. Per la mateixa raó, sempre estic disposat a rebre feines d’altres traductors o d’agències de traducció. Espero que trobi la informació que busca en aquest lloc web, però si no es així, no dubti en contactar-me.

Contacte

El que diuen sobre la empresa next prev

  • Nigel has excellent technical knowledge and has provided high quality technical and medical translations from French and Spanish to English. Nigel is very thorough and always on time: great translator

    Translation coordinator, TDL

  • Excellent professional, we'd like to work again with him very soon! Thank you Nigel for your good job and timely delivery.

    Translation coordinator, Idea Translations

Última entrada al blog

The dragon in the corner of the room

It’s been a while since I posted here, I’m sorry, but I should really finish what was meant to be a trilogy of posts before I start on new material.

“In for a penny” suggested that per-word rates were stagnant because of increases in efficiency among translators, not because of the ‘usual suspects’ who

Read More


 International Association of Professional Translators and Interpreters               Committed to Professional Development                 I work with Trados 2014.