Emdic Nigel Wheatley i sóc el propietari, cap del servei de traducció, cap administratiu, secretari i recader de Vis Verborum Translation Services. A través de Vis Verborum ofereixo un complet ventall de serveis de traducció de Francès, Espanyol i Català a l’Anglès i també en altres parelles d’idiomes, a més de consultoria sobre serveis lingüístics. Per fer aquesta feina, compto amb el suport d’una xarxa de col·legues repartits per quatre continents, tots ells amb qualificació ISO 17100. Per fer una bona traducció calen quatre ulls, per això és millor no estar sol. Per la mateixa raó, sempre estic disposat a rebre feines d’altres traductors o d’agències de traducció. Espero que trobi la informació que busca en aquest lloc web, però si no es així, no dubti en contactar-me.


Traduccions d’acord a l’estàndard ISO 17100

Organització de revisions de traducció

Més de 2.000.000 de paraules traduïdes (i augmentant)
A Vis Verborum, estic compromès amb la qualitat perquè és el que dóna valor a la meva feina, i això em permet haver de dedicar menys temps i diner al màrqueting, gràcies a que molts dels meus clients repeteixen.
−Nigel Wheatley, propietari de Vis Verborum Translation Services.Última entrada al blog
Open letter to Dominic Raab
Wakefield, 20 July 2018
Rt Hon Dominic Raab, MP, Secretary of State for Exiting the European Union
Dear Mr Raab,
I am writing in connection to the press reports about translations of the white paper The Future Relationship between the United Kingdom and the European Union into various European languages. The press reports claim the