Go to Top

A l’attention des collègues et agences

Si vous êtes un traducteur ou une agence et que vous avez besoin d’une traduction ou d’une relecture ISO 17100 vous pouvez me contacter par le biais du formulaire idoine.


Si vous êtes un traducteur désireux de rejoindre l’équipe de Vis Verborum, gardez à l’esprit les points suivants :

  • je travaille uniquement avec des traducteurs qui traduisent vers leur langue natale et qui répondent aux critères de la norme ISO 17100 pour les traducteurs qualifiés. Cela veut dire que vous devez obligatoirement remplir un des critères suivants:
    • avoir une licence en traduction ou autre qualification reconnue par la profession;
    • avoir une licence dans un autre sujet et deux années d’expérience dans le domaine de la traduction;
    • avoir cinq années d’expérience dans la traduction.
  • je préfère travailler avec des traducteurs détenteurs d’un profil sur proz.com et/ou translatorscafe.com. Si ce n’est pas le cas – ou s’il n’est pas à jour – pourquoi ne pas vous en occuper maintenant ? 🙂
  • je préfère travailler avec des traducteurs dont les qualifications professionnelles ont été vérifiées par une tierce partie telle qu’un corps professionnel ou l’équipe de proz.com. Pour moi comme pour mes clients, cette solution est plus sûre que si j’avais à effectuer ces vérifications par moi-même;
  • mes conditions générales sont calquées sur le modèles des Termes généraux d’affaires pour les travaux de traduction commandés tels que définis au Royaume Uni par l’Institut de traduction et d’interprétariat (Institute of Translation & Interpreting Recommended Model General Terms of Business for Commissioned Translation Work). Je peux vous en envoyer un exemplaire à la demande. Je suis également disposé à étudier d’autres alternatives (telles que les conditions générales de l’association de traducteurs de votre pays);
  • je me réserve le droit de stocker les données personnelles que vous me fournirez. Elles ne seront utilisées que dans le cadre de traductions commandées pour le compte de mes clients et, ce cas mis à part, ne seront transmises à personne d’autre sauf exceptions prévues par la loi. Si je vous sous-traite un travail de traduction pour le compte d’un de mes clients, votre nom et toute autre information apparaissant dans votre profil public sur proz.com ou translatorscafe.com pourront être transmis au client;
  • enfin, j’aimerais vraiment avoir suffisamment de commandes pour donner du travail à tous ceux qui m’envoient leur CV, mais ce n’est malheureusement pas le cas. Vis Verborum n’est qu’une petite entreprise et je me charge en personne de la majeure partie du travail. Cependant, je préfère lire votre CV maintenant plutôt que d’avoir à trier une vingtaine de réponses à un appel d’offre alors que le client me harcèle de coups de fils pour savoir si la traduction sera rendue à temps…

Si vous êtes toujours intéressés, veuillez envoyez votre CV à nigel@visverborum.com.